Stellar Blade Un'esclusiva PS5 che sta facendo discutere per l'eccessiva bellezza della protagonista. Vieni a parlarne su Award & Oscar!

 















La più grande comunità italiana sui videogiochi Total War di Creative Assembly
  

Total War: Warhammer | Total War: Attila | Total War: Rome 2 | Total War: Shogun 2
Napoleon: Total War | Empire: Total War | Medieval II: Total War | Rome: Total War

LEGGETE IL NOSTRO REGOLAMENTO PRIMA DI PARTECIPARE. PER FARE RICHIESTE DI SUPPORTO, LEGGETE PRIMA QUESTA DISCUSSIONE.

 

 
Stampa | Notifica email    
Autore

MOD Audio in Italiano dei soldati

Ultimo Aggiornamento: 14/10/2013 19:46
23/09/2013 13:24
OFFLINE
Post: 52
Registrato il: 13/09/2013
Città: BOLOGNA
Età: 31
Sesso: Maschile
Miles
Re:
Legio XII, 9/23/2013 12:15 PM:

Ciao ragazzi, non mi sono dimenticato eh!!
Ho avuto un esame in facoltà mercoledì e un paio di giorni dopo, sabato, mi ha lasciato il mio fido phenom (nel senso che l'ho venduto eh!).

Sono costretto ad aspettare che l'FX arrivi a casa perché il portatile è spompato..




Legio XII, secondo te c'è una qualche possibilità di aggirare almeno gli ostacoli tecnici, ovvero le conversioni/ri-conversioni con qualche strumento un po' più automatico del dare i comandi file per file e magari l'individuazione di un metodo un po' più scientifico di andare ad orecchio per la suddivisione e la gestione di tutti i vari audio?

Te lo chiedo come parere preliminare, so che ci devi ancora lavorare, ma volevo farmi almeno un'idea di cosa è lecito sperare e di cosa possiamo da subito scordarci.



A parte questo, ho ragionato un po' su tutta la faccenda, e secondo me la cosa migliore da fare per quanto riguarda il doppiaggio è andare per gradi. Prima le cose chiare e invariabili (tipo le frasi dei diplomatici e quelle degli agenti e degli eserciti detti nella mappa strategica), per vedere se riusciamo intanto a gestire quella parte del lavoro, già enorme, senza doverci buttare a capofitto in migliaia di frasi da fare tutte in una volta; poi, quando almeno quello è fatto e finito, possiamo iniziare a ragionare sul doppiare tutti i discorsi dei soldati e dei generali dentro le battaglie, che sarà di sicuro la cosa più impegnativa e difficile, mi è sembrato di capire anche da punto di vista tecnico.

In questo modo quando (se?) avremo modo di completare il ciclo unpack-pack potremo partire subito, dando tempo ai "tecnici" di occuparsi con più calma degli aspetti più complessi del resto del lavoro (sbaglio o qualcuno ha detto che le frasi dei soldati non sono solo singoli file audio, ma catene di frasi che vengono lette un pezzo alla volta in base alla situazione?).
Amministra Discussione: | Riapri | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 2 3 4 5 6 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 05:31. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com


© The Creative Assembly Limited.
All trade marks and game content are the property of The Creative Assembly Limited and its group companies.
All rights reserved.