DaemonDestroyer, 9/16/2013 5:15 PM:
Si, sono quasi tutti file audio da tradurre da quello che ho potuto vedere, tranne però i file del tutorial che quelli sono stati già doppiati. I dialoghi da tradurre sono quelli con i diplomatici che saranno 700 o giù di li, per non parlare di quelli delle truppe, che sono moooolti di più.
Ok, allora siamo nei guai... Quelli delle truppe sono i più rognosi tra l'altro, perché non prevedono nessun corrispettivo scritto, neanche in inglese, quindi andranno capiti e tradotti ad orecchio uno per uno. Povero me...
Comunque, appena lo becco su Skype chiedo ad un mio amico russo che di lavoro fa il programmatore e che sta facendo da lead engeneer per Blood Omnicide se magari lui ha un'idea di come si potrebbero gestire i wem e a convertire altri file in essi. Non prometto niente, ma ci provo.