LorenzoForini, 13/09/2013 11:57:
Parlavo ovviamente di quello che ancora non è tradotto da sottotitoli.
Tenete comunque conto che alcune delle traduzioni scritte di certe frasi, ad esempio quelle dei diplomatici, non rientrerebbero mai neanche lontanamente nel labbiale dell'originale inglese, quindi andrebbero adattate in un'altra forma italiana di lunghezza e ritmo simile all'inglese.
Questo è vero, ci avevo già pensato, anche se non con tutte le frasi è così. Ho provato io personalmente durante il gioco a leggere e interpretare stando nel labiale, riuscendoci. Poi bisogna anche capire, come ha scritto Prometheusts qualche post più in alto, se c'è la possibilità nel gioco di far sincronizzare direttamente il parlato del doppiatore con il personaggio. Se questo fosse possibile sarebbe un'ottima cosa. Per ora quindi sono fermo con il doppiaggio. Bisogna attendere quello che riescono a scoprire i modder :-)
"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."