La più grande comunità italiana sui videogiochi Total War di Creative Assembly
  

Total War: Warhammer | Total War: Attila | Total War: Rome 2 | Total War: Shogun 2
Napoleon: Total War | Empire: Total War | Medieval II: Total War | Rome: Total War

LEGGETE IL NOSTRO REGOLAMENTO PRIMA DI PARTECIPARE. PER FARE RICHIESTE DI SUPPORTO, LEGGETE PRIMA QUESTA DISCUSSIONE.

 

 
Stampa | Notifica email    
Autore

Audio in latino nel gioco.

Ultimo Aggiornamento: 07/09/2013 17:38
20/07/2013 03:25
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Potrebbe essere un'idea?!
Ciao a tutti, apro questa discussione per fare una proposta.
Ok che il gioco ancora non è uscito, ma penso che a poco più
di un mese dall' uscita, sia un buon momento per iniziare a parlarne.
Ricordo che c'era una discussione che chiedeva se nel gioco sarà presente il latino come lingua per i romani.
Il punto del mio post è proprio questo...qualora non venisse messo il latino come lingua nell'impero, pensavo che quando il gioco sarà uscito si potrebbe creare una mod audio per iniziare a tradurre tutti i vari discorsi inerenti ai video dello story mode e delle partite in generale nella lingua che usavano i romani (so bene che non è lo stesso latino che si conosce).
Ovviamente tramite l'aiuto di qualcuno della comunity che se ne intende molto meglio del sottoscritto sia in ambito di mod e sia in ambito di lingue antiche, che sia in grado di ricostruire più o meno il loro modo di parlare.
Io possedendo un buon microfono e intendendomi un po di doppiaggio potrei prestare la mia voce per uno dei personaggi, per altre voci posso trovare altri doppiatori o nel caso se ci fosse anche qualcuno della community ( con un buon microfono ) interessato a dare la sua voce.
Poi nel caso dopo aver fatto i romani si potrebbe pensare di occuparsi delle altre lingue delle altre popolazioni presenti nel gioco. Potrebbe venire un'ottima mod che potrebbe pure essere interessante per i giocatori di altre parti del mondo.
So bene che è una pazzia, ma a me come idea piace parecchio e volevo condividerla con voi.
Scusate se sono stato lungo e anche confusionario. :-) :-)
A presto.



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
20/07/2013 11:00
OFFLINE
Post: 290
Registrato il: 23/05/2013
Città: RIVAROLO CANAVESE
Età: 53
Sesso: Maschile
Principalis
Re: Potrebbe essere un'idea?!
Gianmarco84, 20/07/2013 03:25:

Ciao a tutti, apro questa discussione per fare una proposta.
Ok che il gioco ancora non è uscito, ma penso che a poco più
di un mese dall' uscita, sia un buon momento per iniziare a parlarne.
Ricordo che c'era una discussione che chiedeva se nel gioco sarà presente il latino come lingua per i romani.
Il punto del mio post è proprio questo...qualora non venisse messo il latino come lingua nell'impero, pensavo che quando il gioco sarà uscito si potrebbe creare una mod audio per iniziare a tradurre tutti i vari discorsi inerenti ai video dello story mode e delle partite in generale nella lingua che usavano i romani (so bene che non è lo stesso latino che si conosce).
Ovviamente tramite l'aiuto di qualcuno della comunity che se ne intende molto meglio del sottoscritto sia in ambito di mod e sia in ambito di lingue antiche, che sia in grado di ricostruire più o meno il loro modo di parlare.
Io possedendo un buon microfono e intendendomi un po di doppiaggio potrei prestare la mia voce per uno dei personaggi, per altre voci posso trovare altri doppiatori o nel caso se ci fosse anche qualcuno della community ( con un buon microfono ) interessato a dare la sua voce.
Poi nel caso dopo aver fatto i romani si potrebbe pensare di occuparsi delle altre lingue delle altre popolazioni presenti nel gioco. Potrebbe venire un'ottima mod che potrebbe pure essere interessante per i giocatori di altre parti del mondo.
So bene che è una pazzia, ma a me come idea piace parecchio e volevo condividerla con voi.
Scusate se sono stato lungo e anche confusionario. :-) :-)
A presto.




è una bella proposta, impegno notevole ma tutto si può fare,bisogna solo trovare qualcuno che abbia voglia e che ne capisca di mod e via dicendo. Ciao [SM=g7348]

20/07/2013 11:28
OFFLINE
Post: 2.086
Registrato il: 12/11/2009
Città: ROMA
Età: 32
Sesso: Maschile
Tribunus Angusticlavius
Non è una pazzia, una mod del primo Rome aveva già inserito varie lingue del mondo classico nel gioco: il risultato non era eccellente ma immergeva sicuramente di più nell'atmosfera, anche se le voci in lingua originale erano solo quelle delle unità in mappa tattica ( cioè in battaglia ).
Visto il livello di moddabilità dei titoli precedenti credo che la cosa sarà fattibile, del resto lo scopriremo presto ;)


« ... Urbem fecisti, quod prius orbis erat. »

Claudius Rutilius Namatianus, De Reditu suo, Liber I


« Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit. Unmündigkeit ist das Unvermögen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. Selbstverschuldet ist diese Unmündigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschließung und des Mutes liegt, sich seiner ohne Leitung eines andern zu bedienen. Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! Ist also der Wahlspruch der Aufklärung. »

Immanuel Kant, Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung? 1784


« Pallida no ma più che neve bianca
che senza venti in un bel colle fiocchi,
parea posar come persona stanca:
quasi un dolce dormir ne' suo' belli occhi
sendo lo spirto già da lei diviso,
era quel che morir chiaman gli sciocchi:
Morte bella parea nel suo bel viso. »

Francesco Petrarca, I Trionfi, Triumphus Mortis, I, vv. 166-172


« Di loro ora ci rimane solo un ricordo flebile, ma ancora vivo: certo soffriamo ogni volta che lo strappiamo dal nostro cuore per comunicarlo agli altri. Ma lo facciamo ugualmente perchè solo così il loro sacrificio non andrà mai perduto. »

Alpino dell'ARMIR sui compagni caduti


« Sfiòrano l'onde nere nella fitta oscurità, dalle torrette fiere ogni sguardo attento stà! Taciti ed invisibili, partono i sommergibili! Cuori e motori d'assaltatori contro l'immensità! Andar pel vasto mar ridendo in faccia a Monna Morte ed al destino! Colpir e seppelir ogni nemico che s'incontra sul cammino! E' così che vive il marinar nel profondo cuor del sonante mar! Del nemico e dell'avversità se ne infischia perchè sa che vincerà!... »

Canzone dei sommergibilisti italiani nella seconda guerra mondiale

20/07/2013 12:57
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Grazie per le risposte :-)
Speriamo allora di trovare qualcuno capace di moddare, nel caso potrò provvedere a trovare qualche doppiatore.
Magari si può iniziare con i discorsi durante i combattimenti e nella mappa del gioco e poi continuare con lo story mode.
Credo che diverrebbe una figata! :-)



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
20/07/2013 13:50
OFFLINE
Post: 596
Registrato il: 04/03/2011
Città: NOCI
Età: 37
Sesso: Maschile
Centurio
Il punto non è ricostruire gli ordini e il latino militare che peraltro è molto stringato e semplice...ma le voci con cui registrarli...qualcuno si destreggia nel doppiaggio o calca le scene di qualche teatro??

[Modificato da mattacchioneWeb 20/07/2013 13:51]



Massimo Decimo: Magri e famelici!
Primo Tribuno: Nessun segno...
Massimo Decimo: Da quanto è partito?
Primo Tribuno: Quasi due ore.
Secondo Tribuno: Combatteranno generale?
Massimo Decimo: Lo sapremo molto presto.
Primo Tribuno: Soldato, ti ho ordinato di spostare in avanti quelle catapulte, sono troppo distanti!
Massimo Decimo: La distanza è buona.
Primo Tribuno: Il rischio per la cavalleria...
Massimo Decimo: E' accettabile... Intesi?
20/07/2013 14:02
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Re:
mattacchioneWeb, 20/07/2013 13:50:

Il punto non è ricostruire gli ordini e il latino militare che peraltro è molto stringato e semplice...ma le voci con cui registrarli...qualcuno si destreggia nel doppiaggio o calca le scene di qualche teatro??




L'ho proposto perchè oltre a stuzzicarmi da matti l'idea, sono un attore di teatro e mi diletto nel doppiaggio. Conosco altra gente che fa doppiaggio e a cui potrei chiedere una mano. Poi se ci fosse qualcuno nella community che possiede un buon microfono e che ha voglia di dilettarsi in questo progetto, assolutamente ben venga. :-)



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
20/07/2013 14:03
OFFLINE
Post: 596
Registrato il: 04/03/2011
Città: NOCI
Età: 37
Sesso: Maschile
Centurio
Ottimo quando siete pronti ditelo che ci attrezziamo col latino!



Massimo Decimo: Magri e famelici!
Primo Tribuno: Nessun segno...
Massimo Decimo: Da quanto è partito?
Primo Tribuno: Quasi due ore.
Secondo Tribuno: Combatteranno generale?
Massimo Decimo: Lo sapremo molto presto.
Primo Tribuno: Soldato, ti ho ordinato di spostare in avanti quelle catapulte, sono troppo distanti!
Massimo Decimo: La distanza è buona.
Primo Tribuno: Il rischio per la cavalleria...
Massimo Decimo: E' accettabile... Intesi?
20/07/2013 14:18
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Ottimo! Allora attendiamo il gioco, vediamo quante voci per i romani servono e da li ci muoveremo di conseguenza. Servirà oltre a esperti in lingue antiche, che possano insegnare a noi attori le pronunce corrette ecc... anche qualche esperto di mod per poi inserirlo nel gioco.
^-^



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
21/07/2013 16:40
OFFLINE
Post: 12.569
Registrato il: 17/10/2005
Sesso: Maschile
- Amministratore -
Praefectus Legionis
Deus ex machina
Re:
Legio XIII gemina, 20/07/2013 11:28:

Non è una pazzia, una mod del primo Rome aveva già inserito varie lingue del mondo classico nel gioco: il risultato non era eccellente ma immergeva sicuramente di più nell'atmosfera


Più che altro, il risultato era pietoso. L'idea è bella, ma ci vogliono dei professionisti. Non solo professionisti di doppiaggio ma anche di lingue antiche.

21/07/2013 17:52
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Re: Re:
Sirius 21, 21/07/2013 16:40:


Più che altro, il risultato era pietoso. L'idea è bella, ma ci vogliono dei professionisti. Non solo professionisti di doppiaggio ma anche di lingue antiche.




Già! Se ci fosse qualcuno che studia e si intende di lingue antiche saremo apposto. Per il doppiaggio posso pensarci io.
[Modificato da Gianmarco84 22/07/2013 11:10]



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
22/07/2013 11:32
OFFLINE
Post: 916
Registrato il: 25/09/2008
Sesso: Maschile
Centurio
sì,è una bella idea ma come credo possa essere già stato detto, se vuoi questo livello di realismo, lo devi estendere a tutto quanto.

Mi spiego, se si vuole il latino nel gioco, anche gli altri dovrebbero avere la loro di lingua. Se per Latino e greco la cosa è fattibile (ma non così facile, devi trovare le voci adatte), per tutto il resto del mondo no o comunque è parecchio più difficile, se non impossibile di fatto. Dove trovi uno che parla le antiche lingue celtiche, galliche, britanniche, germaniche, delle steppe o orientali?

Di certo fare in modo che le rispettive fazioni parlino giusto solo il latino e greco, mentre per le lingue più difficili magari si fa che i germani parlino il tedesco, risulterebbe comunque un pastrocchio come è facile da intuire, poichè sinceramente sarebbe indigesta una minestra dove metti dentro lingue antiche e moderne tutte insieme.

Senza contare che la CA ha affermato di volere che i soldati pronuncino più frasi attinenti a quello che stanno facendo ed affrontando, quindi sarebbe bello pure che si capisse quel che viene detto.

In generale, Empire, Napoleon e Shogun ogni popolo parla la propria lingua, una scelta interessante ma con Fall o the Samurai la CA in una risposta aveva già spiegato che ora vuole che il giocatore capisca anche tutto quello che viene detto.

In effetti non posso negare dopo tanti Total War di voler capire anch'io cosa viene detto dai miei soldati durante una battaglia o quando clicco una unità, ecc.
22/07/2013 11:36
OFFLINE
Post: 2.086
Registrato il: 12/11/2009
Città: ROMA
Età: 32
Sesso: Maschile
Tribunus Angusticlavius
Re: Re:
Sirius 21, 21/07/2013 16:40:


Più che altro, il risultato era pietoso. L'idea è bella, ma ci vogliono dei professionisti. Non solo professionisti di doppiaggio ma anche di lingue antiche.




In effetti c'erano degli errori grossolani e poca se non nessuna professionalità, però ci hanno provato, il che è già qualcosa...senz'altro una dimostrazione che la cosa è fattibile ed è comunque piaciuta, nonostante tutto ^^'


« ... Urbem fecisti, quod prius orbis erat. »

Claudius Rutilius Namatianus, De Reditu suo, Liber I


« Aufklärung ist der Ausgang des Menschen aus seiner selbstverschuldeten Unmündigkeit. Unmündigkeit ist das Unvermögen, sich seines Verstandes ohne Leitung eines anderen zu bedienen. Selbstverschuldet ist diese Unmündigkeit, wenn die Ursache derselben nicht am Mangel des Verstandes, sondern der Entschließung und des Mutes liegt, sich seiner ohne Leitung eines andern zu bedienen. Sapere aude! Habe Mut, dich deines eigenen Verstandes zu bedienen! Ist also der Wahlspruch der Aufklärung. »

Immanuel Kant, Beantwortung der Frage: Was ist Aufklärung? 1784


« Pallida no ma più che neve bianca
che senza venti in un bel colle fiocchi,
parea posar come persona stanca:
quasi un dolce dormir ne' suo' belli occhi
sendo lo spirto già da lei diviso,
era quel che morir chiaman gli sciocchi:
Morte bella parea nel suo bel viso. »

Francesco Petrarca, I Trionfi, Triumphus Mortis, I, vv. 166-172


« Di loro ora ci rimane solo un ricordo flebile, ma ancora vivo: certo soffriamo ogni volta che lo strappiamo dal nostro cuore per comunicarlo agli altri. Ma lo facciamo ugualmente perchè solo così il loro sacrificio non andrà mai perduto. »

Alpino dell'ARMIR sui compagni caduti


« Sfiòrano l'onde nere nella fitta oscurità, dalle torrette fiere ogni sguardo attento stà! Taciti ed invisibili, partono i sommergibili! Cuori e motori d'assaltatori contro l'immensità! Andar pel vasto mar ridendo in faccia a Monna Morte ed al destino! Colpir e seppelir ogni nemico che s'incontra sul cammino! E' così che vive il marinar nel profondo cuor del sonante mar! Del nemico e dell'avversità se ne infischia perchè sa che vincerà!... »

Canzone dei sommergibilisti italiani nella seconda guerra mondiale

22/07/2013 13:12
OFFLINE
Post: 848
Registrato il: 08/04/2013
Città: BOLZANO
Età: 26
Sesso: Maschile
Centurio
Re:
Exodus 89, 22.07.2013 11:32:


Senza contare che la CA ha affermato di volere che i soldati pronuncino più frasi attinenti a quello che stanno facendo ed affrontando, quindi sarebbe bello pure che si capisse quel che viene detto.

In generale, Empire, Napoleon e Shogun ogni popolo parla la propria lingua, una scelta interessante ma con Fall o the Samurai la CA in una risposta aveva già spiegato che ora vuole che il giocatore capisca anche tutto quello che viene detto.




Sì, con Rome II sarà importante capire ciò che sta avvenendo in fretta, per poter compiere scelte molto rapide nel corso della battaglia.

Infatti abbiamo visto dai gameplay che la CA ci ha proposto che bisogna compiere azioni veloci, come per esempio schivare le palle di fieno infuocate che cadono giù da una collina con un'unità, mettere fuori combattimento degli elefanti prima che sia troppo tardi ecc...

Quindi qui si capisce l'utilità di far parlare la lingua dei giocatori ai soldati. In questo modo la mod sarebbe sì interessane, ma perderebbe di significato nel contesto del gameplay.
__________
ID Steam e Origin: Gabry669
22/07/2013 16:53
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Hai perfettamente ragione su tutto. Però sarebbe carino da fare ugualmente per chi vuole un'immersione maggiore nel gioco.



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
23/07/2013 12:48
OFFLINE
Post: 848
Registrato il: 08/04/2013
Città: BOLZANO
Età: 26
Sesso: Maschile
Centurio
Re:
Gianmarco84, 22.07.2013 16:53:

Hai perfettamente ragione su tutto. Però sarebbe carino da fare ugualmente per chi vuole un'immersione maggiore nel gioco.




Certo, difatti non sono contro questa mod. Per chi è interessato alle lingue originali nel gioco ben venga, sono d'accordo.

Se fatta bene potrebbe risultare un punto di riferimento per gli interessati, di qualsiasi nazione. [SM=g8335]
__________
ID Steam e Origin: Gabry669
23/07/2013 13:00
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Re: Re:
ettore669, 23/07/2013 12:48:




Certo, difatti non sono contro questa mod. Per chi è interessato alle lingue originali nel gioco ben venga, sono d'accordo.

Se fatta bene potrebbe risultare un punto di riferimento per gli interessati, di qualsiasi nazione. [SM=g8335]




Esattamente :-) è la stessa cosa che penso io.
Non resta che attendere il gioco e vedere la sua moddabilità audio e se c'è qualcuno interessato a partecipare a questo progetto. :-)



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
23/07/2013 23:45
OFFLINE
Post: 848
Registrato il: 08/04/2013
Città: BOLZANO
Età: 26
Sesso: Maschile
Centurio
Re: Re: Re:
Gianmarco84, 23.07.2013 13:00:




Esattamente :-) è la stessa cosa che penso io.
Non resta che attendere il gioco e vedere la sua moddabilità audio e se c'è qualcuno interessato a partecipare a questo progetto. :-)




Penso che a moddabilità Rome II lascerà molta libertà, come confermato dalla CA, il gioco sarà largamente moddabile, in modo da creare un'esperienza di gioco personalizzata per chi volesse. [SM=g8335]

Quindi non penso che - anche sotto l'aspetto audio - ci siano problemi di moddabilità del titolo.

Alla release avremo la conferma, comunque. [SM=g8320]
__________
ID Steam e Origin: Gabry669
24/07/2013 00:32
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Esattamente :) non resta che aspettare e l'attesa è snervante. XDD



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
03/09/2013 17:39
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Data la recentissima brutta notizia dell'audio mezzo romano e mezzo italiano del gioco, rinnovo la mia proposta di creare (se si potrà) una mod con le battute nelle lingue dell'epoca o magari di tradurre in italiano tutte le parti mancanti nel gioco. :-)



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
03/09/2013 17:58
OFFLINE
Post: 2.079
Registrato il: 24/03/2009
Sesso: Maschile
Tribunus Angusticlavius
Re:
Gianmarco84, 03/09/2013 17:39:

Data la recentissima brutta notizia dell'audio mezzo romano e mezzo italiano del gioco, rinnovo la mia proposta di creare (se si potrà) una mod con le battute nelle lingue dell'epoca o magari di tradurre in italiano tutte le parti mancanti nel gioco. :-)



Non è giusto che siamo noi a tradurre in italiano le parti in inglese, visto che abbiamo pagato per avare la versione interamente italiana. Dovrebbero farlo loro e darci il relativo DLC gratuito.


-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
IULIANUS IL VOLSCO

Ecco il mio breve libro, un mio impegno per un approfondimento della storia locale nell'antichità del mio territorio: origini del nome, storia e topografia dell'antica Antium.

Marco Riggi, "Antium: memorie storiche nel territorio di Anzio e Nettuno", Youcanprint, 2019.

Su Amazon.it
https://www.amazon.it/Antium-memorie-storiche-territorio-Nettuno/dp/8831646443



«..il moderno Anzio. Comune di 3500 abitanti, è di recente costituzione (1858), essendo stato sempre un appodiato di Nettuno (Comune di 5500 ab.), il vero centro abitato erede e continuatore degli antichi Anziati. Scorrendo pertanto le memorie antiche di questo popolo, noi non possiamo separare, specialmente nell'età antica, Anzio da Nettuno, perché ogni anticaglia trovata ad Anzio o a Nettuno spetta ad uno stesso centro. Epigrafi anziati trovansi a Nettuno come in Anzio. […] Del resto è certo che la evoluzione del centro abitato [di Nettuno] nel medio evo, fu esclusivamente agricola. Difatti la terza notizia, che ce n'è pervenuta, è quella importantissima dell'essere stata in Anzio [l’antica Antium] fondata una "domusculta", ossia villaggio sparso nel vasto sub antico territorio. Ciò avvenne sotto il papa Zaccaria (a. 741-752) come ne fa fede il citato Liber Pontificalis (ivi, pag. 435). Contemporaneo fu l'abbandono del porto neroniano e lo spostamento od accantonamento degli Anziati a Nettuno. Quindi cessa il nome di Anzio e succede il nome dell'altro, che va divenendo soggetto alle vicende politiche della difesa del mare.»

(Giuseppe Tomassetti, "La Campagna romana antica, medioevale e moderna", vol. II, 1910, pp. 366 e 381-382).

«Che ti importa il mio nome? Grida al vento: 'Fante d'Italia!', e dormirò contento!»

-SOLDATO IGNOTO-

«Le genti che portavano il nome di Umbri sono infatti quelle che diedero vita alla civiltà più antica dell’Italia, come ricorda Plinio, il grande scienziato e storico romano, del quale tutti ricordano la frase "Umbrorum gens antiquissima Italiae". Una civiltà che dal 13° secolo avanti Cristo in poi si estese dalla pianura padana al Tevere, dal mare Tirreno all‘Adriatico, come ricordano gli storici greci, e poi (con l‘apporto safino) pian piano fino all’Italia Meridionale; una civiltà alla quale spetta di diritto il nome di “italica”, come la chiamiamo noi moderni, anche se gli storici greci e romani parlano inizialmente di “Umbri” per la metà settentrionale del territorio, e di “Ausoni” per la metà meridionale. Sul fondamento dei dati linguistici, infatti, possiamo affermare che l’Italia fu una realtà culturalmente unitaria ben prima che Roma realizzasse l’unità politica...»

-Prefazione del dottor Augusto Lancillotti al saggio "La lingua degli Umbri", di Francesco Pinna JAMA EDIZIONI-

«furono i riti italici ad entrare in Grecia, e non viceversa».

-Platone, "libro delle leggi"-

«Cavalcava la tigre di se stesso.E cosa fu la sua vita se non una disperata fedeltà ai propri sogni? La grandezza di Annibale è quì racchiusa,nella sublimazione della vittoria come fine a se stessa,come strumento di passione.Egli non aveva nessuna certezza di piegare il nemico fino in fondo,di vincere la guerra.Forse non l'ebbe mai.Ma la battaglia era il suo palpito d'uomo,e di quel fremito soltanto visse.»

Gianni Granzotto, "Annibale"

«..Tristezza e follia sono compagne.Lo spettacolo era desolante e amaro.Non restò più nulla di ciò che Annibale a Cartagine aveva visto e vissuto.Non restò più nulla di Cartagine.E tutto quello che fin quì abbiamo narrato è costruzione della memoria,ciò che è stato tramandato a noi dei fatti,dei detti,dei luoghi:le regioni dei ricordi,disperse e abbandonate nel grande cerchio del tempo,il solo che eternamente esiste.»

Gianni Granzotto,"Annibale"

03/09/2013 18:09
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Re: Re:
Iulianus Apostata, 03/09/2013 17:58:



Non è giusto che siamo noi a tradurre in italiano le parti in inglese, visto che abbiamo pagato per avare la versione interamente italiana. Dovrebbero farlo loro e darci il relativo DLC gratuito.





Questo è assolutamente vero!! Nel caso non dovessero darci quello che ci spetta di diritto io la propongo come soluzione. Nel caso la mia soluzione preferita ma molto più complicata, sarebbe quella di creare un pack audio con le lingue dell'epoca. Sarebbe una figata!



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
06/09/2013 13:44
OFFLINE
Post: 55
Registrato il: 13/09/2004
Città: ROMA
Sesso: Maschile
Miles
in legion arena o qualcosa del genere c'era un parlato in latino
se ricordo bene
quindi si potrebbe partire da lì
M.S.Longinus
06/09/2013 13:46
OFFLINE
Post: 596
Registrato il: 04/03/2011
Città: NOCI
Età: 37
Sesso: Maschile
Centurio
Qui c'è già gran parte del lavoro di traduzione in latino già svolto. www.gsr-roma.com/legione/pages_legione/manuale.html

Ci sono tutti i comandi tradotti in latino se scaricate il manualetto.

Si tratta solo di registrarli. Che è un altro paio di maniche.
[Modificato da mattacchioneWeb 06/09/2013 13:48]



Massimo Decimo: Magri e famelici!
Primo Tribuno: Nessun segno...
Massimo Decimo: Da quanto è partito?
Primo Tribuno: Quasi due ore.
Secondo Tribuno: Combatteranno generale?
Massimo Decimo: Lo sapremo molto presto.
Primo Tribuno: Soldato, ti ho ordinato di spostare in avanti quelle catapulte, sono troppo distanti!
Massimo Decimo: La distanza è buona.
Primo Tribuno: Il rischio per la cavalleria...
Massimo Decimo: E' accettabile... Intesi?
06/09/2013 18:32
OFFLINE
Post: 306
Registrato il: 29/04/2009
Città: TREZZANO SUL NAVIGLIO
Età: 40
Sesso: Maschile
Principalis
Re:
mattacchioneWeb, 06/09/2013 13:46:

Qui c'è già gran parte del lavoro di traduzione in latino già svolto. www.gsr-roma.com/legione/pages_legione/manuale.html

Ci sono tutti i comandi tradotti in latino se scaricate il manualetto.

Si tratta solo di registrarli. Che è un altro paio di maniche.



Ottimo grazie [SM=g7372] :-) per registrarli posso pensarci io senza problemi e contattare altre persone che si occupano di ridoppiaggi per avere più voci. Servirebbe qualcuno capace di creare Mod cosìcche io possa passargli i file audio.



"DarkSoul2403 Canale di youtube con i miei ridoppiaggi."
07/09/2013 17:38
OFFLINE
Post: 590
Registrato il: 14/02/2013
Città: SANTO STEFANO DI CAMASTRA
Età: 52
Sesso: Maschile
Centurio
Ragazzi, il team Europa Barbarorum sarebbe all'altezza della situazione e con risultati da fare invidia perfino a queli della CA!







Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 07:01. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com


© The Creative Assembly Limited.
All trade marks and game content are the property of The Creative Assembly Limited and its group companies.
All rights reserved.