Antioco il Grande, 4/4/2014 12:04 PM:No, Tafano, mi sono spiegato male. Il problema è che Tanato non significa nulla. O si lascia Thanatos (come hanno fatto per Deimos) o si traduce Morte. Fobos non è né italiano né greco, è un errore. O è Paura o è Phobos. Come se Sokrates lo rendi Sokrate; è sbagliato. O Socrate o Sokrates. Oidipos lo chiami Edipo, non Oidipo, non sempre basta togliere la s finale. Inoltre perché Deimos è correttamente in greco e gli altri due sono malamenti adattati? Poi, ovviamente, sono minuzie.