PETIZIONE ALLA CA PER AUDIO COMPLETO ITA/SPA

Versione Completa   Stampa   Cerca   Utenti   Iscriviti     Condividi : FacebookTwitter
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 03:49
Andate e votate
questo è un thread in cui clienti stanno cercando di ottenere la localizzazione italiana e spagnola completa. Credo che valga la pena cercare di votare per la localizzazione completa per l'Italia e la Spagna. forums.totalwar.com/showthread.php/90191-LET-us-help-the-CA-List-of-things-you-want-to-see-ADDED-for...
Se tutti noi votiamo acquisiremo una certa rilevanza.

[SM=g7372]
pierluigipecorale
00lunedì 16 settembre 2013 11:38
Ma thread parla di altro, praticamente ti intrufoli. Il che va bene ma non è meglio forse farlo a parte? Nel thread in questione si parla di cose in generale da modificare secondo la community, la localizzazione audio è un'altra cosa a mio parere. Inoltre per mio modesto parere ci hanno già liquidato con il rimborso che poi tra parentesi ho sentito ma non lo so, che praticamente nessuno rimborsa [SM=x1771228]
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 11:47
Per votare, andare sul sito sopracitato, e scrivete un messaggio con le 5 cose che più volete siano aggiunte dalla Creative Assembly...
votate in tanti per la localizzazione completa in Italiano/Spagnolo.
Aiutatemi a fare girare questo messaggio anche alla comunità dei nostri amici spagnoli.
Fan di Medieval
00lunedì 16 settembre 2013 11:53
Come si firma?
pierluigipecorale
00lunedì 16 settembre 2013 11:56
Lo devi scrivere, però violi il thread perchè ti elenca le cose per cui chiedi miglioramenti.
Magari ripeto, organizziamoci per fare un nuovo thread senza scrivere in italiano come nei primi giorni e usare un linguaggio consono cosi non te lo chiudono.

EDIT: no scusa avevbo letto distrattamente, non è una lista e una sua personale lista.
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 11:59
Purtroppo il mio inglese non è il massimo,ma mi sembrava di aver capito che dopo la votazione avrebbero presentato alla C A le 5 aggiunte più votate. Potremmo comunque farla direttamente noi una petizione per avere l'audio in ITA/SPA. Faccio un ufficiale richiesta agli amministratori di questo forum affinché possano mettere a disposizione la loro esperienza per aprire su questo sito una sezione apposita. Chi altro è disposto ad aiutarci?
IoGiocoOnline.it
00lunedì 16 settembre 2013 13:34
Postate tutti in quel topic rispondendo Full Audio in ITALIAN/SPANISH
Faccia-D'Angelo
00lunedì 16 settembre 2013 14:15
io ho contribuito.

ps: per votare dovete registrarvi
Faccia-D'Angelo
00lunedì 16 settembre 2013 14:16
forza ragazzi se ognuno di noi del forum chiederà full audio italian potremmo essere abbastanza :D
(Mod)
00lunedì 16 settembre 2013 14:18
Fatto, forza ragazzi!
Però ho messo anche family tree, un albero famigliare non mi dispiacerebbe :D
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 15:51
CHIEDIAMO IL FULL ITA, MA RAGAZZI, NON DIMENTICHIAMO I NOSTRI CUGINI SPAGNOLI. SE QUALCUNO AVESSE LA POSSIBILITà DI INFORMARE QUALCHE COMUNITà SPAGNOLA IN MODO DA INGROSSARE LE NOSTRE FILA, SAREBBE UN OTTIMA COSA.
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 16:06
pierluigi ha ragione nel dire che comunque dovremmo mandare avanti una petizione tutta nostra, quindi se qualcuno ha qualche idea su come fare, si faccia avanti.
l'intera comunità tw ha bisogno di ognuno di voi.
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 16:46
pierluigipecorale
00lunedì 16 settembre 2013 18:52
Allora io ho pensato. Se chiediamo in forma di dlc? Lo so sono loro in torto e non noi e cosi ammettiamo la loro "buonafede", ma cosi forse, dico forse, lo accettano anche per un ritorno economico.
Che ne dite?
Iulianus Apostata
00lunedì 16 settembre 2013 19:04
Re:
pierluigipecorale, 16/09/2013 18:52:

Allora io ho pensato. Se chiediamo in forma di dlc? Lo so sono loro in torto e non noi e cosi ammettiamo la loro "buonafede", ma cosi forse, dico forse, lo accettano anche per un ritorno economico.
Che ne dite?




Dico che non sarebbe affatto una buona soluzione per noi, anzi un'umiliazione se il DLC fosse a pagamento. L'eventuale DLC per l'audio italiano (e forse anche spagnolo) dovrebbe essere gratuito, dal momento che avevamo già pagato per avere la versione FULL ITA.


pierluigipecorale
00lunedì 16 settembre 2013 19:31
Si iuliano e hai anche ragione. Ci ho ripensato.
miko1985
00lunedì 16 settembre 2013 20:37
Email inviata all'AIDAP e AIDAC; associazzioni di doppiaggio italiane.

"Cari Sign. dell'ADAP,
Cari Sign. dell'AIDAC.
Mi chiamo Michele e faccio parte di una grande comunità videoludica su internet, e vi ho inviato questa email per informarVi che, in questo preciso momento si sta svolgendo una discriminazione vera e propria nei confronti della nostra amata lingua italiana da parte di una famosa software house. in pratica, da un anno a questa parte, precedentemente all'uscita del nuovo gioco di strategia in tempo reale "Total war: Rome 2", la casa videoludica inglese Creative Assembly (che da adesso chiamerò CA per comodità) ha annunciato che il loro prodotto sarebbe uscito totalmente multilingua, e cioè significa che le lingue supportate sarebbero state: inglese, francese, tedesco, spagnolo e italiano, complete sia scritte che parlate (come apportato nella copertina del prodotto stesso). il 3 settembre il loro prodotto esce e, sorpresa, le lingue supportate totalmente, cioè audio e video risultano essere in inglese, francese e tedesco, mentre per quanto riguarda l'italiano e lo spagnolo le lingue supportate sono complete a livello di scritto ma, parziale per quanto riguarda l'audio. direte che magari è un errore della CA?! Bene vi posto il link dove voi stessi potrete leggere le dichiarazioni di quest'ultima, dove sottolinea che "che si tratta di una scelta voluta e non imputabile ad un problema tecnico). Ecco il Link: forums.totalwar.com/showthread.php/90156-Issue-of-English-non-critical-Audio-in-Spanish-and-Italian-Language-... Quando le comunità hanno fatto notare tale incorrettezza alla CA, quest'ultima si è limitata a correggere la localizzazione linguistica da Full ita a parziale, ed ha chiesto scusa ai propri clienti offrendo a quest'ultimi la possibilità di un rimborso spese, che difficilmente daranno poiché non sono venditori diretti, ma forniscono terze parti, (negozi videoludici, e-commerce ecc. ecc.) che difficilmente prenderanno a carico tali rimborsi. I CONSUMATORI VOGLIONO LA DOPPIATURA IN ITALIANO, e non il rimborso.
A parte la presa in giro, la domanda sorge spontanea. Perché, noi insieme ai nostri amici spagnoli, dobbiamo essere vittime di questa deliberata e criminosa Discriminazione Linguistica. Dopotutto noi amiamo la nostra lingua e i nostri doppiatori sono una elite a livello mondiale. Perché dobbiamo subire l'umiliazione di essere trattati, (ormai sembra capiti più spesso), come cittadini europei di seconda classe? forse la nostra lingua è seconda al francese, tedesco o inglese? Pertanto vi chiedo, se, come credo, vi sta a cuore, difendere la cultura, la lingua e le nostre eccellenze nazionali, di unirVi alla nostra protesta, magari portando avanti una petizione o contattando le redazioni di giornali, televisioni, ecc. ecc. affinché le aziende estere la smettano una volta per tutte di beffare la nostra Italia.
Cordiali Saluti."
(Mod)
00martedì 17 settembre 2013 01:21
Avresti dovuto far presente che in quel momento facevi le veci di una comunità videoludica, avrebbe riecheggiato di piu per importanza !
Fan di Medieval
00martedì 17 settembre 2013 12:12
Re:
miko1985, 16/09/2013 20:37:

Email inviata all'AIDAP e AIDAC; associazzioni di doppiaggio italiane.

"Cari Sign. dell'ADAP,
Cari Sign. dell'AIDAC.
Mi chiamo Michele e faccio parte di una grande comunità videoludica su internet, e vi ho inviato questa email per informarVi che, in questo preciso momento si sta svolgendo una discriminazione vera e propria nei confronti della nostra amata lingua italiana da parte di una famosa software house. in pratica, da un anno a questa parte, precedentemente all'uscita del nuovo gioco di strategia in tempo reale "Total war: Rome 2", la casa videoludica inglese Creative Assembly (che da adesso chiamerò CA per comodità) ha annunciato che il loro prodotto sarebbe uscito totalmente multilingua, e cioè significa che le lingue supportate sarebbero state: inglese, francese, tedesco, spagnolo e italiano, complete sia scritte che parlate (come apportato nella copertina del prodotto stesso). il 3 settembre il loro prodotto esce e, sorpresa, le lingue supportate totalmente, cioè audio e video risultano essere in inglese, francese e tedesco, mentre per quanto riguarda l'italiano e lo spagnolo le lingue supportate sono complete a livello di scritto ma, parziale per quanto riguarda l'audio. direte che magari è un errore della CA?! Bene vi posto il link dove voi stessi potrete leggere le dichiarazioni di quest'ultima, dove sottolinea che "che si tratta di una scelta voluta e non imputabile ad un problema tecnico). Ecco il Link: forums.totalwar.com/showthread.php/90156-Issue-of-English-non-critical-Audio-in-Spanish-and-Italian-Language-... Quando le comunità hanno fatto notare tale incorrettezza alla CA, quest'ultima si è limitata a correggere la localizzazione linguistica da Full ita a parziale, ed ha chiesto scusa ai propri clienti offrendo a quest'ultimi la possibilità di un rimborso spese, che difficilmente daranno poiché non sono venditori diretti, ma forniscono terze parti, (negozi videoludici, e-commerce ecc. ecc.) che difficilmente prenderanno a carico tali rimborsi. I CONSUMATORI VOGLIONO LA DOPPIATURA IN ITALIANO, e non il rimborso.
A parte la presa in giro, la domanda sorge spontanea. Perché, noi insieme ai nostri amici spagnoli, dobbiamo essere vittime di questa deliberata e criminosa Discriminazione Linguistica. Dopotutto noi amiamo la nostra lingua e i nostri doppiatori sono una elite a livello mondiale. Perché dobbiamo subire l'umiliazione di essere trattati, (ormai sembra capiti più spesso), come cittadini europei di seconda classe? forse la nostra lingua è seconda al francese, tedesco o inglese? Pertanto vi chiedo, se, come credo, vi sta a cuore, difendere la cultura, la lingua e le nostre eccellenze nazionali, di unirVi alla nostra protesta, magari portando avanti una petizione o contattando le redazioni di giornali, televisioni, ecc. ecc. affinché le aziende estere la smettano una volta per tutte di beffare la nostra Italia.
Cordiali Saluti."




Io dico che non gliene importa un'emerita mazza

Mica hai scritto all'Accademia della Crusca, questi se ne infischiano altamente ed io me ne sarei infischiato anche al posto loro [SM=g7792]


sandro70.70
00martedì 17 settembre 2013 12:41
Re:
miko1985, 16/09/2013 20:37:

Email inviata all'AIDAP e AIDAC; associazzioni di doppiaggio italiane.

"Cari Sign. dell'ADAP,
Cari Sign. dell'AIDAC.
Mi chiamo Michele e faccio parte di una grande comunità videoludica su internet, e vi ho inviato questa email per informarVi che, in questo preciso momento si sta svolgendo una discriminazione vera e propria nei confronti della nostra amata lingua italiana da parte di una famosa software house. in pratica, da un anno a questa parte, precedentemente all'uscita del nuovo gioco di strategia in tempo reale "Total war: Rome 2", la casa videoludica inglese Creative Assembly (che da adesso chiamerò CA per comodità) ha annunciato che il loro prodotto sarebbe uscito totalmente multilingua, e cioè significa che le lingue supportate sarebbero state: inglese, francese, tedesco, spagnolo e italiano, complete sia scritte che parlate (come apportato nella copertina del prodotto stesso). il 3 settembre il loro prodotto esce e, sorpresa, le lingue supportate totalmente, cioè audio e video risultano essere in inglese, francese e tedesco, mentre per quanto riguarda l'italiano e lo spagnolo le lingue supportate sono complete a livello di scritto ma, parziale per quanto riguarda l'audio. direte che magari è un errore della CA?! Bene vi posto il link dove voi stessi potrete leggere le dichiarazioni di quest'ultima, dove sottolinea che "che si tratta di una scelta voluta e non imputabile ad un problema tecnico). Ecco il Link: forums.totalwar.com/showthread.php/90156-Issue-of-English-non-critical-Audio-in-Spanish-and-Italian-Language-... Quando le comunità hanno fatto notare tale incorrettezza alla CA, quest'ultima si è limitata a correggere la localizzazione linguistica da Full ita a parziale, ed ha chiesto scusa ai propri clienti offrendo a quest'ultimi la possibilità di un rimborso spese, che difficilmente daranno poiché non sono venditori diretti, ma forniscono terze parti, (negozi videoludici, e-commerce ecc. ecc.) che difficilmente prenderanno a carico tali rimborsi. I CONSUMATORI VOGLIONO LA DOPPIATURA IN ITALIANO, e non il rimborso.
A parte la presa in giro, la domanda sorge spontanea. Perché, noi insieme ai nostri amici spagnoli, dobbiamo essere vittime di questa deliberata e criminosa Discriminazione Linguistica. Dopotutto noi amiamo la nostra lingua e i nostri doppiatori sono una elite a livello mondiale. Perché dobbiamo subire l'umiliazione di essere trattati, (ormai sembra capiti più spesso), come cittadini europei di seconda classe? forse la nostra lingua è seconda al francese, tedesco o inglese? Pertanto vi chiedo, se, come credo, vi sta a cuore, difendere la cultura, la lingua e le nostre eccellenze nazionali, di unirVi alla nostra protesta, magari portando avanti una petizione o contattando le redazioni di giornali, televisioni, ecc. ecc. affinché le aziende estere la smettano una volta per tutte di beffare la nostra Italia.
Cordiali Saluti."




Ciao hai fatto bene a scrivere anche a loro, ma cosa ti hanno risposto? [SM=g7348]
pierluigipecorale
00martedì 17 settembre 2013 16:38
Ma il problema di discrimine non esiste, soltanto non hanno speso tot soldi in più per localizzare l'uiadio ita e spagnolo pensando che cmq non ne vale la pena come mercato(a mio parere hanno sbagliato e sono anche in controtendenza rispetto ad altri publisher). Se la metti sul piano del discrimine non ti danno retta e cestinano la lettera, se invece si mette sul piano della falsa pubblicità con induzione all'acquisto di un prodotto non corrispondente alla descrizione sia pubblicitaria che nel scatolato(sia cartaceo che digitale) forse ti danno retta. A prescindere però che io non so manco chi sono adap e aidac. Ma chi sono? xD
miko1985
00mercoledì 18 settembre 2013 16:06
SONO MOLTO LIETO DI ANNUNCIARE la risposta dell'ADAP, riguardo alla nostra richiesta di intervenire nella protesta. (potete leggere la nostra richiesta più in alto)

Egregio signor Michele,

la Sua email del 16 settembre c.m., verrà sottoposta al Consiglio Direttivo che si terrà il 30.09.2013.

Cordialmente
A.D.A.P.
La segreteria



associazione doppiatori attori pubblicitari
dal 1981 al servizio della comunicazione

via Londonio 24, 20154 Milano
tel 02 316574 - email: segreteria@adap.it
miko1985
00mercoledì 18 settembre 2013 16:11
FORZA RAGAZZI,
VI HO POSTATO LA LORO EMAIL NEL CASO VOLESTE CONTATTARLI, ESORTARLI O PIù SEMPLICEMENTE RINGRAZIARLI.

Fan di Medieval
00mercoledì 18 settembre 2013 16:39
Non faranno una mazza Miko, non sperarci
gia90
00mercoledì 18 settembre 2013 16:44
tanto non succederà proprio niente......avremo sempre il gioco con le voci dei soldati in inglese
Capitano Sirius
00mercoledì 18 settembre 2013 19:51
Fatto, speriamo bene.
Iulianus Apostata
00mercoledì 18 settembre 2013 20:22
Re:
miko1985, 16/09/2013 20:37:

Email inviata all'AIDAP e AIDAC; associazzioni di doppiaggio italiane.

"Cari Sign. dell'ADAP,
Cari Sign. dell'AIDAC.
Mi chiamo Michele e faccio parte di una grande comunità videoludica su internet, e vi ho inviato questa email per informarVi che, in questo preciso momento si sta svolgendo una discriminazione vera e propria nei confronti della nostra amata lingua italiana da parte di una famosa software house. in pratica, da un anno a questa parte, precedentemente all'uscita del nuovo gioco di strategia in tempo reale "Total war: Rome 2", la casa videoludica inglese Creative Assembly (che da adesso chiamerò CA per comodità) ha annunciato che il loro prodotto sarebbe uscito totalmente multilingua, e cioè significa che le lingue supportate sarebbero state: inglese, francese, tedesco, spagnolo e italiano, complete sia scritte che parlate (come apportato nella copertina del prodotto stesso). il 3 settembre il loro prodotto esce e, sorpresa, le lingue supportate totalmente, cioè audio e video risultano essere in inglese, francese e tedesco, mentre per quanto riguarda l'italiano e lo spagnolo le lingue supportate sono complete a livello di scritto ma, parziale per quanto riguarda l'audio. direte che magari è un errore della CA?! Bene vi posto il link dove voi stessi potrete leggere le dichiarazioni di quest'ultima, dove sottolinea che "che si tratta di una scelta voluta e non imputabile ad un problema tecnico). Ecco il Link: forums.totalwar.com/showthread.php/90156-Issue-of-English-non-critical-Audio-in-Spanish-and-Italian-Language-... Quando le comunità hanno fatto notare tale incorrettezza alla CA, quest'ultima si è limitata a correggere la localizzazione linguistica da Full ita a parziale, ed ha chiesto scusa ai propri clienti offrendo a quest'ultimi la possibilità di un rimborso spese, che difficilmente daranno poiché non sono venditori diretti, ma forniscono terze parti, (negozi videoludici, e-commerce ecc. ecc.) che difficilmente prenderanno a carico tali rimborsi. I CONSUMATORI VOGLIONO LA DOPPIATURA IN ITALIANO, e non il rimborso.
A parte la presa in giro, la domanda sorge spontanea. Perché, noi insieme ai nostri amici spagnoli, dobbiamo essere vittime di questa deliberata e criminosa Discriminazione Linguistica. Dopotutto noi amiamo la nostra lingua e i nostri doppiatori sono una elite a livello mondiale. Perché dobbiamo subire l'umiliazione di essere trattati, (ormai sembra capiti più spesso), come cittadini europei di seconda classe? forse la nostra lingua è seconda al francese, tedesco o inglese? Pertanto vi chiedo, se, come credo, vi sta a cuore, difendere la cultura, la lingua e le nostre eccellenze nazionali, di unirVi alla nostra protesta, magari portando avanti una petizione o contattando le redazioni di giornali, televisioni, ecc. ecc. affinché le aziende estere la smettano una volta per tutte di beffare la nostra Italia.
Cordiali Saluti."



Ottima mossa!Tentare non nuoce!


miko1985
00sabato 21 settembre 2013 00:19
ciao navigando ho travato questo link dove un utente ha creato una petizione apposita.
www.change.org/it/petizioni/creative-assembly-sega-rome-ii-full-translation-in-italian-and...

ANDATE E VOTATE NUMEROSI,
P.S. anche se inserisce la email, l'espressione del voto non necessita di iscrizione.
Questa è la versione 'lo-fi' del Forum Per visualizzare la versione completa clicca qui
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:56.
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com