La più grande comunità italiana sui videogiochi Total War di Creative Assembly
  

Total War: Warhammer | Total War: Attila | Total War: Rome 2 | Total War: Shogun 2
Napoleon: Total War | Empire: Total War | Medieval II: Total War | Rome: Total War

LEGGETE IL NOSTRO REGOLAMENTO PRIMA DI PARTECIPARE. PER FARE RICHIESTE DI SUPPORTO, LEGGETE PRIMA QUESTA DISCUSSIONE.

 

 
Vota | Stampa | Notifica email    
Autore

Il Traduttore italiano di Rome Total War!

Ultimo Aggiornamento: 01/11/2004 20:54
31/10/2004 17:19
OFFLINE
Post: 1.173
Registrato il: 24/07/2004
Città: GENOVA
Età: 50
Sesso: Maschile
Centurio Primus Pilus
Sul newsgroup dei giochi strategici ho trovato questo messaggio:

*******************************************
Ciao a tutti,

ho curato la versione italiana di Rome: Total War e vorrei sapere da chi
gioca questo titolo in italiano cosa ne pensa dell'adattamento: se la
terminologia funziona o meno, se le scelte linguistiche fatte sono più o
meno azzeccate, se vi piacciono o meno le voci utilizzate, ecc.

Insomma, come per altri giochi di cui ho gestito la localizzazione
(Medieval, Mafia, Vietcong...), mi piacerebbe avere da parte degli utenti
finali qualche suggerimento su come regolarmi in futuro.

Considero fondamentale e preziosa la possibilità di un filo diretto tra chi
produce un titolo e chi lo gioca, e sono disposto anche ad acettare critiche
pesanti, se servono a migliorare i prodotti che giocheremo un domani.

Per cui, mano alla daga e, se è il caso, colpite duro!

Grazie per il vostro tempo.

Leonardo
**************************************************

Che ne dite di postare qui le nostre risposte e le nostre impressioni? [SM=g27964]
Membro fondatore del Clan HIC SVNT LEONES
Membro fondatore del Clan GEMINI


[URL]http:www.clangemini.it[=URL]

Le ossa appuntite degli uomini valorosi
stanno aspettando che i nemici
le calpestino

Antico detto Masai

Sito del Clan
[URL]http://www.clangemini.it
31/10/2004 18:02
OFFLINE
Post: 220
Registrato il: 19/08/2004
Città: ACCIANO
Età: 30
Sesso: Maschile
Immunes
a mio avviso sarebbe stato più bello se non avessero tradotto i nomi dei generali e delle unità, lasciandoli quindi in latino, poi, non so come erano i discorsi dei generali in inglese, ma in italiano non mi pare rendano molto, sia perchè i testi non sono grandiosi, sia perchè il doppiatore non mi pare sia riuscito a dare la giusta enfasi alla voce del generale

______________________________________________________________
As your attorney, I advise you to rent a very fast car with no top. And you'll need the cocaine. Tape recorder for special messages. Acapulco shirts. Get the hell out of L.A. for at least 48 hours.
31/10/2004 18:45
OFFLINE
Post: 256
Registrato il: 22/08/2004
Sesso: Maschile
Principalis
Re:

Scritto da: jackmoros 31/10/2004 18.02
a mio avviso sarebbe stato più bello se non avessero tradotto i nomi dei generali e delle unità, lasciandoli quindi in latino, poi, non so come erano i discorsi dei generali in inglese, ma in italiano non mi pare rendano molto, sia perchè i testi non sono grandiosi, sia perchè il doppiatore non mi pare sia riuscito a dare la giusta enfasi alla voce del generale



sicuro che nn senti i discorsi dei generali ciofeche? quelli degli altri nn sono malaccio.. calcolando che è un gioco
Suukk segui la scamorza!
31/10/2004 21:51
OFFLINE
Post: 206
Registrato il: 04/09/2004
Sesso: Maschile
Immunes
i discorsi dei genrali più deboli lasciano a desiderare ma quelli dei generali più forti sono decisamente ben riusciti!
01/11/2004 15:35
OFFLINE
Post: 44
Registrato il: 19/10/2004
Sesso: Maschile
Miles
Sinceramente più che i discorsi mi infastidisce la voce del doppiatore. Specie quello di fine battaglia.

Non è il timbro marziale che mi aspetto di udire da un generale che ha appena sterminato il nemico...

Non, nisi parendo, vincitur
01/11/2004 20:54
OFFLINE
Post: 282
Registrato il: 02/09/2004
Città: MODENA
Età: 36
Sesso: Maschile
Principalis
a me è piaciuta la traduzione di Rome...insomma ne ho viste di molto, molto peggio, e anche quella di Med era sullo stesso livello...
io sono più che soddisfatto, anche se sono del parere che ogni gioco in italiano perde qualcosina rispetto all'originale...
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

"E la' dove fanno il deserto, la chiamano pace" (Tacito)

"Ancora una di queste vittorie e non so poi con chi tornerò in Epiro." (Pirro)



"Tutta la guerra si basa sull'inganno. Se il tuo nemico ti è superiore eludilo. Se è irato irritalo. Se è di forza pari lotta. Altrimenti sparisci e riconsidera."
(Sun Tzu, "L'arte della guerra")
Vota: 15MediaObject1,0016
Amministra Discussione: | Chiudi | Sposta | Cancella | Modifica | Notifica email Pagina precedente | 1 | Pagina successiva
Nuova Discussione
 | 
Rispondi

Feed | Forum | Bacheca | Utenti | Cerca | Login | Registrati | Amministra
Crea forum gratis, gestisci la tua comunità! Iscriviti a FreeForumZone
FreeForumZone [v.6.1] - Leggendo la pagina si accettano regolamento e privacy
Tutti gli orari sono GMT+01:00. Adesso sono le 13:29. Versione: Stampabile | Mobile
Copyright © 2000-2024 FFZ srl - www.freeforumzone.com


© The Creative Assembly Limited.
All trade marks and game content are the property of The Creative Assembly Limited and its group companies.
All rights reserved.